楊官心得 聽和講 讀和寫
文法與慣用語 文化傳統
名人雋語 其他
·¨©x«H½c ¸Ñ½X¯S¤u ¥D­¶
聽和講
  Page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
 
Page 10
向上
收聽 又白又滑

haunt是動詞,意思是鬼魂出沒。例句:A headless ghost haunts the house.(一隻無頭鬼在屋裡常常出沒。)或The house is haunted.(那屋有鬼。)或a haunted house(鬼屋)。

Her skin is as smooth as silk.是說她的皮膚滑如絲綢;Her skin is as white as alabaster.是說她的皮膚白如雪花石膏,也可以說她有alabaster skin。這都是讚美女子的話。

 

向上
收聽 兩個誤讀的字

家禽的英文是poultry,不少英國人都讀,但那是錯的,根據《牛津字典》,應讀

我曾介紹一本很好用的同義詞詞典Roger’s Thesaurus,有人把thesaurus讀成,是錯的,應讀。這個字的意思是分類詞典或同義詞詞典,眾數是thesauri。

 

向上
收聽 同音字

談同音但拼寫不同的字。reel是捲軸、捲盤,例如a reel on a fishing rod(釣魚竿上的繞線輪)。它和real(真的)同音。rap是新時代的音樂,它和wrap(包起來)同音,例如I wrap up a gift(我把禮物包起來)。sea(海)和see(看)同音,see還可以解作主教/大主教的教區,以及主教/大主教的權限,或牧座。梵蒂岡是教宗的教區,那個地方就叫Holy See。wry是苦笑,例如She tells the story with a wry. (她帶著苦笑談這個故事),rye(黑麵包)是其同音字。

 

向上
收聽 Hello還可以表示驚奇

Hello是怎樣來的?除了打招呼外,它還有一個意思,表示很驚奇。看見桌上有一件很古怪的東西,你可以說Hello,那不是跟這東西打招呼,而是說「咦?為何有件這樣的東西?」這個意思的Hello是由法文的Hola演變而來的。

 

向上
收聽 呼喚車夫快點!

聽別人說「Chop-chop!」,那是甚麼意思呢?原來是西方人學的一種不純正中文,意思是「快點」。以前在上海,西人坐人力車時,就會向車夫喊「Chop-chop!」;吩咐僕人端茶來時,又會喊「Chop-chop!」。

 

向上
收聽 怎樣稱呼別人?

怎樣稱呼別人?熟的可以直接叫他的名字,如Hello, John. 不熟的,而對方又是尊長,就應該稱呼他為先生、教授、博士或牧師等。但如果他是在政府辦公,那也不用像中國人般稱他為局長、科長、主任之類,只稱先生就可以了。

 

向上
收聽 滿嘴名人自抬身價

甚麼是name-dropping?意思是談天時常常提其他人的名字,尤其是大人物的名字,藉此提高自己的身份。例如說自己某天才跟伊利莎伯女王吃飯,然後又說自己某天跟布殊打高爾夫球。name-dropping是貶詞,這是不好的做法。還有一個詞語name-calling,即辱罵。例句:The new students were subjected to a lot of name-calling.(新生經常被辱罵。)

 

向上
收聽 港人常讀錯traffic

香港人常常混淆了 n 音和 I 音,例如把 nation、nerve、nineteen的 n 音讀成 I。還有是把 音讀成了 音,例如把 traffic 的 讀成 ,把Harry 的 讀成 。正確發音應自小培養。否則日後很難改過來。

 

向上
收聽 藝術家都被處決?

談無心之失。一個例子:There will be an exhibition of art by Soviet artists executed over the past two years. exhibition是展覽,Soviet是蘇聯的。作句的人想表示「有一個展覽,展出蘇聯藝術家過去兩年創作的作品。」雖然,execute有「創作」之意,但它同時可以解作「處決」,令人誤會那些藝術家都已被處決,故不宜使用。

 

向上
收聽 白金漢宮外的 Pall Mall

英國有一條大街叫Pall Mall,是直通往白金漢宮的康莊大道。進行國事訪問的大人物坐車去白金漢宮,總會經這條路,上面掛滿了英國及訪者所屬國家的旗幟,地上則鋪了紅色的泥。但它的讀法卻像Pell Mell ,這個字源自意大利,本來不是路名,而是指一種棍球運動。為何在英國會改了串法,變成路名?就不得而知了。

 

 
Page 10
  Page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

elearning RTHK ON INTERNET