第1段 本段解說
原文

詞解皆山也。其西南諸峰,詞解尤美 ,望之蔚然詞解而深秀者,瑯琊詞解也。山行六七里,漸聞水聲潺潺,而瀉出於兩峰之間者,釀泉也。峰迴路轉,有亭翼然詞解,臨於泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守詞解自謂也。太守與客來飲於此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰「醉翁」也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。

譯文

環繞著滁州的都是山。西南面的幾座山峰,樹林山谷尤其美好,望過去草木茂盛、幽深秀麗的,就是瑯琊山了。沿著山道走六、七里,漸漸聽到潺潺的流水聲,那從兩座山峰之間瀉流而出的,就是釀泉了。經過一段依著山勢迴轉的路,有一座簷角像鳥兒展翅高翹的亭子,緊靠著泉水上邊,就是醉翁亭了。建造這座亭子的是誰?是山中的和尚智仙。為這座亭子取名的是誰?是滁州太守用自己的別號為亭子命名。太守與賓客來這裡飲酒,稍微喝一點就醉了,而且年紀又最大,所以自號醉翁。醉翁的心意其實不在於酒,而在於山水之間。遊山玩水的樂趣,是由心神領會,而寄托在酒上的啊。

其他段落: 第1段 第2段 第3段 第4段